Pular para o conteúdo principal

Tinha “pago” a conta com dinheiro roubado

Os verbos “pagar” e “pegar” são objetos de dúvidas clássicas na Língua Portuguesa: falamos “tinha pago” ou “tinha pagado”? “Havia pego” ou “havia pegado”?

Ocorre que alguns verbos abundantes possuem dois particípios, um regular e outro irregular. O detalhe, neste caso, está nos verbos auxiliares “ter” e “haver”. Estes, segundo a norma clássica, ligam-se à forma regular, enquanto os auxiliares “ser” e “estar” aceitam a forma irregular. Parece difícil, mas não é!

Comparemos:
“Eu tinha vomito no colchão” ou “Eu tinha vomitado no colchão”?
“Eu tinha roubo uma bicicleta” ou “Eu tinha roubado uma bicicleta”?
“Eu havia chuto a sua cara” ou “Eu havia chutado a sua cara”?
“Eu havia uso drogas recreativas” ou “Eu havia usado drogas recreativas”?

Percebe como os verbos “ter” e “haver” se conectam perfeitamente com verbos no particípio regular. Então por que cargas d’água algumas pessoas insistem em falar “Eu tinha pago a conta” ou “Eu havia pego a micose”? Por que é mais bonito? Ou por que querem parecer mais inteligentes? Eu não sei!

O problema, aqui, é que alguns gramáticos menos conservadores alegam que a forma clássica caiu em desuso e, portanto, deve ser deixada de lado. Outros aceitam as duas formas como corretas e uma terceira corrente, mais conservadora, defende que os conceitos clássicos da Língua não devem ser subvertidos. Embora inclinado à corrente conservadora, penso que o clássico não deve ser descartado, mas também acredito que as novidades e evoluções linguísticas não podem ser ignoradas.

Para finalizar, ilustremos a aplicação correta dos quatro verbos auxiliares aludidos acima (ter, haver, ser, estar):
Eu tinha pagado (e não pago!) a conta / Ele havia pegado (e não pego!) o baseado /
Eu fui salvo (e não salvado!) pelo He-Man / A cagada dele está completa (e não completada!)

Ou ainda: tinha aceitado, foi aceito / tinha elegido, foi eleito / havia morrido, foi morto / tinha imprimido, foi impresso / havia trazido, foi trago.

Como diria o Johnny Depp em Inimigos Públicos, Good bye black bird!!!    

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

“Por que o porquê do porque é diferente de por quê?”

O assunto do post de hoje chegou-me por meio do camaradinha Bruno Damião, de Mogi Guaçu (SP). Puto com as pegadinhas do universo gramatical, ele questiona o uso dos “porques” e a funcionalidade de cada um. Calma, paquito!!! É bem mais simples do que você pensa. Let’s go, little grasshopper!!! Há quatro tipos de “porque” na Língua Portuguesa, todos muito simples e de fácil memorização. “POR QUE” (preposição + pronome interrogativo) é utilizado sempre em PERGUNTAS (exceto quando encerra a frase, conforme aludido abaixo) e equivale a POR QUAL RAZÃO / POR QUAL MOTIVO. Molezinha!!! Ex: “Por que” que você é escroto desse jeito? Há casos que “POR QUE” assume a sequência preposição + pronome relativo e, por isso, passa a ser equivalente aos pronomes PELO QUAL e flexões (pela qual, pelos quais e pelas quais).   Ex: Ser escroto é a Filosofia por que você respira. Já “POR QUÊ” é usado sempre ao término das frases, imediatamente antes de um ponto (final, interrogação, exclam...

“Aonde você mora? Ou seria onde??? Puta que pariu!!!”

Quem nunca teve dúvida sobre duas palavrinhas capazes de machucar nossos ouvidos e nos irritar profundamente, como ONDE e AONDE? Chega de dúvida. Bora lá aprender saporra! ONDE dá ideia de LUGAR em que se está ou em que se passa algum fato, estando geralmente, ainda, associada a verbos de estado e permanência. Ex: Onde fica a casa das primas? / Onde está o flagrante? / Estou preso onde você me deixou / Começaremos a patifaria de onde paramos / Onde você comprou essa roupa também tinha para homem? / Já AONDE é a junção da preposição a + onde e dá a ideia de movimento, muito por estar associada, geralmente, a verbos que indicam movimento. Incrível né!!! Vou exemplificar: Ex: Aonde você vai vestida desse jeito? / Não sei aonde ir / Aonde você espera chegar sendo um maldito cretino? / Eu andarei contigo aonde você for / Antes que você me pergunte sobre aquela música escrota do Cidade Negra, sim, eles erraram. Mas foi de forma deliberada (assim espero!), graças à tal licenç...

Crase parte 3 - Vamos acabar logo com essa palhaçada!!!

Para rematarmos o assunto crase e seguirmos em frente, vamos pontuar as regras já mencionadas e exemplificar algumas outras. Let’s go, baby!!! Sabemos, até agora, que não usamos crase: - ANTES DE PALAVRAS MASCULINAS (exceto quando há a supressão de uma palavra feminina subentendida); Ex: O bandido concedeu entrevista À Globo (Rede ou TV) | São sapatos À Henrique VIII (à moda de) | Sua escrita tosca tem um estilo à Paulo Coelho (à maneira de) | Gosto de chocolate com bife À milanesa (à moda de Milão). - ANTES DE VERBOS; - EM EXPRESSÕES FORMADAS POR PALAVRAS REPETIDAS (Essa é nova!!!);  Ex: Dia a dia, hora a hora, frente a frente, cara a cara, gota a gota, etc. - ANTES DE PRONOMES PESSOAIS (eu, tu, ele, ela, nós, vós, eles e elas – se não souber isso, o tio desiste, tá bom, princesos e princesas!!!); Ex: Eu dei a bomba a ela | Tudo o que fizeram a nós foi pago em dobro. - ANTES DE PRONOMES DE TRATAMENTO (você, Vossa Excelência, Vossa Santidade, Vossa Magnificênci...